h1

Sob a luz do luar, alguém cantou…

outubro, 24 - 2008

Au clair de la lune

Au clair de la lune, mon ami Pierrot
Prête-moi ta plume, pour écrire un mot.
Ma chandelle est morte, je n’ai plus de feu.
Ouvre-moi ta porte, pour l’amour de Dieu.

Au clair de la lune, Pierrot répondit :
-Je n’ai pas de plume, je suis dans mon lit.
Va chez la voisine, je crois qu’elle y est
Car dans sa cuisine, on bat le briquet.

Au clair de la lune, l’aimable lubin
Frappe chez la brune, elle répond soudain
-Qui frappe de la sorte ?, il dit à son tour
-Ouvrez votre porte pour le Dieu d’Amour

Au clair de la lune, on n’y voit qu’un peu
On chercha la plume, on chercha du feu
En cherchant d’la sorte je n’sais c’qu’on trouva
Mais je sais qu’la porte sur eux se ferma.

 

Sob a luz do luar

Sob a luz do luar, meu amigo Pierrot,
Empresta-me tua pena para uma carta escrever
Meu candeeiro se apagou, não tenho um lume sequer
Abre-me tua porta, pelo amor de Deus

Sob a luz do luar, Pierrot respondeu:
Eu não tenho uma pena, e já me deitei,
Bate na próxima porta, creio que eles estão,
Pois vejo que na cozinha uma luz se acendeu.

Sob a luz do luar, o amável Lubin
Bate na porta da morena, que de pronto lhe responde:
“Quem bate deste jeito?”, e ele diz em sua vez:
“Abre tua porta para o deus do amor!”

Sob a luz do luar pouco se pode ver.
Procuraram pela pena, procuraram pelo fogo,
E procurando deste modo, não sei se encontrou
Apenas sei que aquela porta atrás deles se fechou.

(tradução livre)

De todas as pessoas que cantaram esta canção folclórica francesa em 8 de Abril de 1860, uma delas estava em frente ao fonautógrafo de Monsieur Scott e acabou deixando para a posteridade a primeira gravação da voz humana, registrada sem que o inventor do aparelho sonhasse em um dia reproduzi-la.
O fonautógrafo, patenteado por Édouard-Léon Scott de Martinville, consistia em um cone aberto que convergia as ondas sonoras sobre uma membrana, cuja vibração movia uma agulha que riscava um rolo de papel esfumaçado acoplado a uma manivela. A única função do aparelho era obter a assinatura visual dos sons, o que poderia ajudar no estudo da acústica. Métodos de reprodução do registro sonoro ainda eram uma possibilidade remota para a tecnologia da época, isso até que Thomas Edison inventasse o fonógrafo (ou gramofone) em 1878.

Fonautógrafo

O fonautógrafo de Monsieur Scott, de 1857.

Neste ano, quase um século e meio depois, os áudio-historiadores do projeto First Sounds recuperaram o primeiro registro de voz e efetivamente “despertaram um morto”. A gravação foi digitalizada, corrigida e limpa do excesso de ruídos. De sua reprodução soou uma voz incompreensível, etérica, mas reconhecivelmente humana, cantando a quinta linha de Au Clair de la Lune. Quando a ouvi pela primeira vez, senti um arrepio lá no fundo da alma.  “Meu Deus, a gravação está péssima!!” – pensei – “Mas há algo mágico nela: há uma voz, há uma melodia, um tom vago, e nada mais”.

Ouça a gravação de Au Clair de la Lune (1860).

A gravação tem data, mas não há o registro de um nome. Não dá para saber se esse cantor anônimo é um homem ou uma mulher, o timbre não foi preservado, tampouco dá para entender a letra, as palavras se dissolveram numa nuvem de ruído.  Desse cadáver sonoro restaram apenas as notas, o canto fantasmagórico de uma pessoa que nunca vamos saber quem foi, e que provavelmente nunca desconfiou que o mundo inteiro a ouviria cantar, ainda que de relance e a uma distância inimaginável… 148 anos no futuro!

Anúncios

7 comentários

  1. Quase dá para ouvir ela cantando. É realmente impressionante ouvir algo que foi gravado em 1860.


  2. Que legal! 🙂
    E tá na hora de eu praticar meu francês… putz, a pronúncia é difícil viu?
    Bjos!


  3. Opa, só agora que vi o novo layout do blog! Muiiiito maaaassa! 😀


  4. Cento e quarenta e oito anos depois…
    E fico cada vez mais satisfeita por estar vivendo uma época que nos permite usufruir de privilégios como o descrito em seu post.

    Beijos mil!!!


  5. por favor seria possível alguém me informar qual foi a primeira frase citada através do rádio dos EUA para os EUROPEUS?

    AGRADEÇO DESDE JÁ

    VIVIANE


  6. Em 1971 algumas escolas ainda ensinavam francês no RS.

    Muitas vezes cantamos Au Clair de La Lune, Auprès de ma blonde, Frère Jacques e tantas outras canções.

    A matéria do seu blog me fez voltar no tempo…!!!


  7. Muito obrigado por esta postagem, contribuiu bastante com minha pesquisa para um seminário de final de periodo da faculdade, parabéns e obrigado ;D



Deixe um comentário

Preencha os seus dados abaixo ou clique em um ícone para log in:

Logotipo do WordPress.com

Você está comentando utilizando sua conta WordPress.com. Sair / Alterar )

Imagem do Twitter

Você está comentando utilizando sua conta Twitter. Sair / Alterar )

Foto do Facebook

Você está comentando utilizando sua conta Facebook. Sair / Alterar )

Foto do Google+

Você está comentando utilizando sua conta Google+. Sair / Alterar )

Conectando a %s

%d blogueiros gostam disto: